1. Ciascuna Parte adotta misure il più possibile ragionevoli per garantire il rispetto delle disposizioni del presente Accordo da parte dei governi e delle autorità regionali e locali all’interno del proprio territorio.
2. Questa disposizione va interpretata e applicata conformemente ai principi enunciati nell’articolo I paragrafo 3 lettera (a) del GATS e nell’Intesa sull’interpretazione dell’articolo XXIV del GATT 19948, ove applicabile. L’articolo I paragrafo 3 lettera (a) del GATS e l’Intesa sull’interpretazione dell’articolo XXIV del GATT 1994 sono inseriti nel presente Accordo e ne divengono parte integrante.
8 RS 0.632.20, Allegato 1A.1.d
1. Jede Vertragspartei trifft die ihr zur Verfügung stehenden geeigneten Massnahmen, um sicherzustellen, dass die Bestimmungen dieses Abkommens durch die regionalen und lokalen Regierungen und Verwaltungen in ihrem Hoheitsgebiet eingehalten werden.
2. Diese Bestimmung ist gegebenenfalls auszulegen und anzuwenden in Übereinstimmung mit den in Artikel I Absatz 3 Buchstabe (a) GATS und in der Vereinbarung zur Auslegung des Artikels XXIV des GATT 19948 enthaltenen Grundsätze. Artikel I Absatz 3 Buchstabe (a) GATS und die Vereinbarung zur Auslegung des Artikels XXIV des GATT 1994 werden hiermit zu Bestandteilen dieses Abkommens erklärt.
8 SR 0.632.20, Anhang 1A.1.d
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.