Fino a tanto che le alte Parti contraenti saranno vincolate agli obblighi dell’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio4, i loro prodotti menzionati negli elenchi A5 e B6 qui allegati, godranno dei dazi applicati dalle medesime secondo le disposizioni di quell’Accordo generale.
Recedendo le alte Parti contraenti, o l’una di esse, dall’Accordo generale su le tariffe doganali e il commercio, i loro prodotti menzionati negli elenchi A e B, qui allegati, continueranno a godere, nell’importazione in Svizzera o in Danimarca, dei dazi inscritti nell’Accordo generale al momento del recesso.
5 Trattasi dell’«Elenco delle concessioni che il Governo danese fa al Governo svizzero» (RS 0.632.293.141.1).
6 È compreso nell’«Elenco della Confederazione Svizzera» (RS 0.632.211.2).
Solange die beiden hohen vertragschliessenden Teile den Verpflichtungen des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens5 unterstehen, werden ihre in den beiliegenden Listen A und B* aufgeführten Erzeugnisse in den Genuss der von den hohen vertragschliessenden Teilen gemäss den Bestimmungen des Allgemeinen Abkommens angewandten Zölle gelangen.
Falls die beiden hohen vertragschliessenden Teile, oder einer derselben, vom Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen zurücktreten, werden ihre in den beiliegenden Listen A und B aufgeführten Erzeugnisse, bei der Einfuhr in die Schweiz oder in Dänemark, weiterhin zu den am Tage dieses Rücktritts im Allgemeinen Abkommen festgesetzten Zöllen zugelassen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.