(Stato 5 novembre 1999)0.632.231.43Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.231.43
Traduzione2
Conchiuso a Ginevra il 12 aprile 1979
Approvato dall’Assemblea federale il 12 dicembre 19793
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 17 dicembre 1979
Entrato in vigore per la Svizzera il 1° gennaio 1980
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Cpv. 1 lett. g del DF del 12 dic. 1979 (RU 1979 2153).
0.632.231.43Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)
0.632.231.43
Übersetzung2
Abgeschlossen in Genf am 12. April 1979
Von der Bundesversammlung genehmigt am 12. Dezember 19793
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 17. Dezember 1979
In Kraft getreten für die Schweiz am 1. Januar 1980
1 AS 1979 2505; BBl 1979 III 1
2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
3 Abs. 1 Bst. g des BB vom 12. Dez. 1979 (AS 1979 2149)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.