Preambolo
In considerazione dei negoziati commerciali multilaterali, le Parti contraenti dell’Accordo sugli ostacoli tecnici agli scambi, (qui di seguito denominate «le Parti» e «l’Accordo»);
Desiderose di promuovere la realizzazione degli obiettivi dell’Accordo generale sulle tariffe doganali ed il commercio4, qui di seguito chiamato accordo generale o fatto;
Riconoscendo l’importanza del contributo che le norme internazionali ed i sistemi internazionali di certificazione possono apportare al riguardo, aumentando il rendimento della produzione e agevolando il commercio internazionale;
Desiderose, quindi, d’incoraggiare l’elaborazione di norme internazionali e di sistemi internazionali di certificazione;
Desiderose, tuttavia, di fare in modo che i regolamenti tecnici e le norme, comprese le prescrizioni in materia di imballaggio, di marcatura, di etichettatura, ed i metodi di certificazione di conformità ai regolamenti tecnici ed alle norme, non creino indebiti ostacoli al commercio internazionale;
Riconoscendo che un paese ha il diritto di adottare tutte le misure necessarie ad assicurare la qualità delle sue esportazioni, la tutela della salute o della vita delle persone e degli animali, nonché la preservazione dei vegetali, la protezione dell’ambiente o la prevenzione di pratiche tali da indurre in errore, purché dette misure non vengano applicate in modo tale da costituire un mezzo di discriminazione arbitraria od ingiustificata tra paesi in cui vigono identiche condizioni, né una restrizione dissimulata al commercio internazionale;
Riconoscendo che un paese ha il diritto di adottare misure necessarie alla tutela dei propri interessi essenziali in materia di sicurezza;
Riconoscendo il contributo che la normalizzazione internazionale può apportare al trasferimento delle tecniche dai paesi sviluppati nei paesi in via di sviluppo;
Riconoscendo che i paesi in via di sviluppo possono incontrare particolari difficoltà nell’elaborazione e nell’applicazione di regolamenti tecnici, di norme e di metodi di certificazione della conformità al regolamenti tecnici ed alle norme, e desiderose di sostenere tali paesi nelle loro iniziative al riguardo;
Hanno convenuto quanto segue:
Präambel
Die Parteien des «Übereinkommens über technische Handelshemmnisse», (im Folgenden die «Vertragsparteien» und das «Übereinkommen» genannt),
Im Hinblick auf die multilateralen Handelsverhandlungen,
In dem Wunsch, die Ziele des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens4 (im folgenden «das Allgemeine Abkommen» oder «GATT» genannt) zu fördern,
In Anerkennung des bedeutenden Beitrags, den internationale Normen und Zertifikationssysteme durch Verbesserung der Leistungsfähigkeit der Produktion und Erleichterung des internationalen Handels in dieser Hinsicht leisten können,
in dem Wunsch, die Entwicklung solcher internationaler Normen und Zertifikationssysteme zu fördern,
In dem Wunsch, dennoch sicherzustellen, dass technische Vorschriften und Normen einschliesslich der Verpackung, Kennzeichnung und Beschriftung sowie Methoden zur Zertifikation der Übereinstimmung mit technischen Vorschriften und Normen keine unnötigen Hemmnisse für den internationalen Handel schaffen,
Anerkennend, dass kein Land daran gehindert werden sollte, Massnahmen zu treffen, die notwendig sind, um die Qualität seiner Ausfuhren zu erhalten, das Leben und die Gesundheit von Menschen, Tieren und Pflanzen sowie die Umwelt zu schützen oder irreführende Praktiken zu verhindern, sofern solche Massnahmen nicht so angewendet werden, dass sie als Mittel einer willkürlichen und ungerechtfertigten Diskriminierung zwischen Ländern, in denen die gleichen Bedingungen herrschen, dienen oder eine verschleierte Beschränkung des internationalen Handels darstellen,
Anerkennend, dass kein Land daran gehindert werden sollte, Massnahmen zu treffen, die für den Schutz seiner wesentlichen Sicherheitsinteressen notwendig sind,
In Anerkennung des Beitrags, den die internationale Normung zum Technologietransfer aus entwickelten Ländern nach Entwicklungsländern leisten kann,
Anerkennend, dass für die Entwicklungsländer bei der Ausarbeitung und Anwendung technischer Vorschriften und Normen sowie der Methoden zur Zertifikation der Übereinstimmung mit technischen Vorschriften und Normen besondere Schwierigkeiten auftreten können, und in dem Wunsch, sie bei ihren Bemühungen auf diesem Gebiet zu unterstützen,
Kommen wie folgt überein:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.