(Stato 5 novembre 1999)0.632.211.1Nicht löschen bitte "1 " !!
0.632.211.1
Traduzione2
Conchiuso a Ginevra il 1° aprile 1966
Approvato dall’Assemblea federale il 30 giugno 19663
Entrato in vigore il 1° agosto 1966
1 RU 1966 983; FF 1966 I 713 ediz. ted. 725 ediz. franc.
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
Nicht löschen bitte "1 " !! 0.632.211.1 (Stand am 5. November 1999) (Stand am 5. November 1999)
0.632.211.1
Übersetzung2
Abgeschlossen in Genf am 1. April 1966
Von der Bundesversammlung genehmigt am 30. Juni 19663
In Kraft getreten am 1. August 1966
2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.