0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)
0.632.20 Abkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation (mit Anhängen)
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VII/Art. 73 Eccezioni riguardanti la sicurezza
Nessuna disposizione del presente Accordo può essere interpretata nel senso di:
- a)
- obbligare un Membro a fornire informazioni la cui divulgazione sia da esso ritenuta contraria ai suoi essenziali interessi in materia di sicurezza; o
- b)
- impedire ad un Membro di prendere misure da esso ritenute necessarie per la tutela dei suoi essenziali interessi in materia di sicurezza:
- i)
- in relazione ai materiali fissili o ai materiali da cui essi sono ricavati;
- ii)
- in relazione al traffico di armi, munizioni e materiale bellico e al traffico di altri prodotti e materiali direttamente o indirettamente destinati all’approvvigionamento di una struttura militare;
- iii)
- in tempo di guerra o in altre circostanze d’emergenza nelle relazioni internazionali; oppure
- c)
- impedire ad un Membro di prendere misure conformemente ai suoi obblighi ai sensi della Carta delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace e della sicurezza internazionale.
lvlu27/lvlu1/lvlu1/lvlVII/Art. 73 Ausnahmen aus Sicherheitsgründen
Das Abkommen ist nicht so auszulegen,
- a)
- als verpflichte es ein Mitglied, Informationen zur Verfügung zu stellen, deren Preisgabe seines Erachtens seinen wesentlichen Sicherheitsinteressen zuwiderläuft; oder
- b)
- als hindere es ein Mitglied daran, die Massnahmen zu treffen, die seines Erachtens zum Schutz seiner wesentlichen Sicherheitsinteressen notwendig sind
- i)
- in bezug auf spaltbares Material oder auf das Material, aus dem dieses gewonnen wird;
- ii)
- in bezug auf den Handel mit Waffen, Munition und Kriegsgerät und auf den Handel mit anderen Waren und anderem Material, der unmittelbar oder mittelbar der Versorgung einer militärischen Einrichtung dient;
- iii)
- in Zeiten eines Krieges oder eines anderen Notstands in den internationalen Beziehungen; oder
- c)
- als hindere es ein Mitglied daran, entsprechend seinen Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit Massnahmen zu treffen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.