0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

0.632.20 Abkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation (mit Anhängen)

lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. IV/Art. XX Elenchi di impegni specifici

1.  Ciascun Membro indica in un elenco gli impegni specifici assunti ai sensi della Parte III del presente Accordo. Per quanto concerne i settori nei quali vengono assunti gli impegni, ciascun Elenco deve specificare:

a)
termini, limitazioni e condizioni dell’accesso al mercato;
b)
condizioni e requisiti per il trattamento nazionale;
c)
obblighi relativi a impegni aggiuntivi;
d)
se del caso, tempi di attuazione degli impegni, e
e)
data di entrata in vigore di tali impegni.

2.  Eventuali misure incompatibili con gli articoli XVI e XVII sono inserite nella colonna relativa all’articolo XVI. In tal caso, la voce inserita sarà considerata una condizione o un requisito anche per l’articolo XVII.

3.  Elenchi di impegni specifici sono allegati al presente Accordo e formano parte integrante dello stesso.

lvlu26/lvlu1/lvlu1/pArt. IV/Art. XX Listen der spezifischen Verpflichtungen

1.  Jedes Mitglied legt in einer Liste die spezifischen Verpflichtungen fest, die es nach Teil III übernimmt. Jede Liste enthält für die Sektoren, für die derartige Verpflichtungen übernommen werden, folgende Angaben:

a)
Bestimmungen, Beschränkungen und Bedingungen für den Marktzugang;
b)
Bedingungen und Anforderungen für die Inländerbehandlung;
c)
Zusicherungen hinsichtlich zusätzlicher Verpflichtungen;
d)
gegebenenfalls den Zeitrahmen für die Durchführung derartiger Verpflichtungen und
e)
den Zeitpunkt des Inkrafttretens derartiger Verpflichtungen.

2.  Massnahmen, die sowohl mit Artikel XVI als auch mit Artikel XVII unvereinbar sind, werden in die für Artikel XVI vorgesehene Spalte eingetragen. In diesem Fall gilt die Eintragung als Bedingung oder Anforderung auch in bezug auf Artikel XVII.

3.  Die Listen der spezifischen Verpflichtungen werden diesem Abkommen als Anhänge beigefügt und sind Bestandteil dieses Abkommens.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.