1. È istituito un Comitato per le misure relative agli investimenti che incidono sugli scambi commerciali, aperto a tutti i Membri (denominato il «Comitato» ai fini del presente Accordo). Il Comitato eleggerà il suo presidente e vicepresidente e si riunirà almeno una volta all’anno e ogniqualvolta un Membro lo richieda.
2. Il Comitato eserciterà le funzioni conferitegli dal Consiglio per gli scambi di merci e offrirà ai Membri la possibilità di consultarsi su questioni relative al funzionamento e all’applicazione del presente Accordo.
3. Il comitato vigilerà sul funzionamento e sull’applicazione del presente Accordo e presenterà ogni anno una relazione in materia al Consiglio per lo scambio di merci.
1. Es wird ein Ausschuss für handelsbezogene Investitionsmassnahmen (in diesem Übereinkommen «Ausschuss» genannt) eingesetzt, in dem alle Mitglieder vertreten sein können. Der Ausschuss wählt seinen Vorsitzenden und seinen stellvertretenden Vorsitzenden und tagt mindestens einmal im Jahr oder auf Antrag eines Mitglieds.
2. Der Ausschuss nimmt die ihm vom Rat für Warenverkehr übertragenen Aufgaben wahr und gibt den Mitgliedern Gelegenheit, sich über alle Fragen im Zusammenhang mit dem Funktionieren und der Durchführung dieses Übereinkommens zu beraten.
3. Der Ausschuss überwacht das Funktionieren und die Durchführung dieses Übereinkommens und erstattet dem Rat für Warenverkehr jährlich darüber Bericht.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.