Per facilitare l’esercizio delle proprietà fondiarie situate in una delle zone di frontiera e coltivate da proprietari, usufruttuari o affittuari che abitano l’altra zona, sono esenti da qualsiasi dazio, tassa o altro onere5 imposto all’importazione o all’esportazione:
Formaggio: | per ogni vacca | kg 0,3 |
per ogni capra | kg 0,06 | |
per ogni pecora | kg 0,03 | |
Burro: | per ogni vacca | kg 0,2 |
per ogni capra | kg 0,04 |
Le facilitazioni previste al presente articolo sono pure accordate ai Comuni delle zone di frontiera ed alle persone giuridiche domiciliate in queste zone e che non esplicano, come occupazione principale, un’attività commerciale o industriale. I dipartimenti o i Cantoni limitrofi godono pure dette facilitazioni per le loro proprietà demaniali situate nell’altra zona.
4 Vedi anche il Prot. di firma, qui di seguito.
5 Per l’accezione vedi il Prot. di firma, qui di seguito (Definizioni generali n. 1).
6 Per l’accezione vedi il Prot. di firma, qui di seguito (Definizioni generali n. 2).
7 [CS 14 181. RU 1997 802]
Im die Bewirtschaftung der in einer der Grenzzonen liegenden Grundstücke, die von der andern Zone wohnenden Eigentümern, Nutzniessern oder Pächtern bebaut werden, zu erleichtern, werden von allen anlässlich der Ein‑ oder Ausfuhr auferlegten Abgaben, Gebühren und andern Lasten5 befreit:
Käse: | je Kuh | 0,3 kg |
je Ziege | 0,06 kg | |
je Schaf | 0,03 kg | |
Butter: | je Kuh | 0,2 kg |
je Ziege | 0,04 kg |
Die im vorliegenden Artikel vorgesehenen Erleichterungen werden in gleicher Weise auch den Gemeinden in den Grenzzonen zugestanden sowie denjenigen juristischen Personen, die in diesen Zonen ihren Sitz haben und die nicht in der Hauptsache eine kommerzielle oder industrielle Tätigkeit ausüben. Die angrenzenden Departemente oder Kantone geniessen die nämlichen Erleichterungen für ihre eigenen Domänen in den erwähnten Zonen.
4 Siehe auch das Schlussprotokoll hiernach.
5 Für die Auslegung siehe das Schlussprotokoll hiernach (Allgemeine Begriffsbestimmungen, Ziff. 1).
6 Für die Auslegung siehe das Schlussprotokoll hiernach (Allgemeine Begriffsbestimmungen, Ziff. 2).
7 [BS 14 181. AS 1997 802]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.