Traduzione2
Mediante scambio di note del 22 e del 31 marzo 1950 tra la Legazione di Svizzera a Parigi e il Ministero degli affari esteri di Francia, il Consiglio federale e il Governo francese hanno convenuto:
In avvenire, il miele proveniente dalle aziende dei produttori di una zona franca potrà essere importato solo due volte la settimana in giorni diversi. Se l’importazione è fatta da persone che non sono produttori, le stesse potranno importare una sola volta il giorno, restando inteso che per il medesimo produttore potranno essere fatte due sole importazioni la settimana. Le importazioni non possono superare in nessun caso il peso di cinquanta chilogrammi netti.
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
Übersetzung2
Durch Notenwechsel vom 22. und 31. März 1950 zwischen der schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium sind der Bundesrat und die Französische Regierung übereingekommen:
In Zukunft darf der von einem in den Freizonen niedergelassenen Produzenten ausgebeutete Honig nur noch zweimal pro Woche, an verschiedenen Tagen, eingeführt werden. Erfolgt der Import nicht durch den Produzenten selbst, so dürfen die damit beauftragten Personen nicht mehr als eine Einfuhr im Tag und nicht mehr als zwei Einfuhren in der Woche für ein und denselben Produzenten vornehmen. Das Gewicht einer Einfuhr darf in keinem Fall fünfzig Kilogramm netto überschreiten.
2 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.