0.631.256.934.91 Accordo del 1o agosto 1946 tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine

0.631.256.934.91 Abkommen vom 1. August 1946 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Grenzverkehr

Art. 8

Il presente Accordo entra in vigore il 1° settembre 1946 e resterà in vigore fino al 31 dicembre 1947.

Esso sarà rinnovato tacitamente, d’anno in anno, a meno che sia disdetto dall’una o dall’altra delle due Parti contraenti.

La disdetta dovrà essere notificata sei mesi prima dello spirare di ogni termine.

Art. 8

Das vorliegende Abkommen tritt am 1. September 1946 in Kraft und bleibt es bis zum 31. Dezember 1947.

Es gilt, wenn keine Kündigung von seiten einer der vertragschliessenden Parteien erfolgt, jeweils stillschweigend für ein weiteres Jahr als verlängert.

Eine Kündigung muss sechs Monate vor Fristablauf erfolgen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.