(1) I cittadini degli Stati contraenti, come anche i cittadini di Stati terzi e gli apolidi non soggetti all’obbligo del visto possono varcare il confine come gitanti sulle vie pedonali determinate a tal fine, purché in possesso di una carta d’identità ufficiale provvista di fotografia.
(2) Le disposizioni di diritto interno di ciascuno Stato contraente determinano su quali vie pedonali possa essere varcato il confine. Le autorità competenti degli Stati contraenti prendono direttamente contatto per valutare la necessità di nuove vie pedonali.
(1) Angehörige der Vertragsstaaten sowie Drittausländer und Staatenlose, die im anderen Vertragsstaat der Visumspflicht nicht unterliegen, dürfen, wenn sie einen amtlichen Lichtbildausweis mit sich führen, die Staatsgrenze als Wanderer auf den dafür bestimmten Wegen überschreiten.
(2) Auf welchen Wanderwegen der Grenzübertritt gestattet ist, bestimmt sich nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften. Die zuständigen Behörden der Vertragsstaaten haben durch unmittelbaren Kontakt zu klären, ob ein Bedürfnis für die Schaffung eines Wanderweges besteht.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.