0.631.256.916.33 Accordo del 13 giugno 1973 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Austriaca concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confine
0.631.256.916.33 Abkommen vom 13. Juni 1973 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Grenzübertritt von Personen im Kleinen Grenzverkehr
Art. 1 Zone di confine
(1) Il presente accordo disciplina il passaggio delle persone tra le zone di confine della Svizzera e dell’Austria. Esso si applica anche al piccolo traffico di confine tra il Principato del Liechtenstein e l’Austria.
(2) Sono zone di confine a tenore del presente accordo:
- 1.
- in Svizzera e nel Principato del Liechtenstein:
- a)
- i Cantoni di San Gallo, Appenzello Esterno, Appenzello Interno, Turgovia e nel Cantone dei Grigioni i distretti di Plessur, Imboden, Oberlandquart e Unterlandquart, come pure l’Engadina, la Valle di Monastero e il Comune di Samnaun;
- b)
- il Principato del Liechtenstein.
- 2.
- in Austria:
- –
- il Land Vorarlberg e il distretto politico di Landeck.
Art. 1 Grenzzonen
(1) Dieses Abkommen regelt den Grenzübertritt von Personen zwischen den Grenzzonen der Schweiz und Österreichs. Es erstreckt sich auch auf den Kleinen Grenzverkehr zwischen dem Fürstentum Liechtenstein und Österreich.
(2) Grenzzonen im Sinne dieses Abkommens sind:
- 1.
- in der Schweiz und im Fürstentum Liechtenstein:
- a)
- die Kantone St. Gallen, Appenzell A. Rh., Appenzell 1. Rh., Thurgau, vom Kanton Graubünden die Bezirke Plessur, Imboden, Oberund Unterlandquart sowie das Engadin, das Münstertal und die Gemeinde Samnaun;
- b)
- das Fürstentum Liechtenstein;
- 2.
- in Österrreich:
- das Land Vorarlberg und der politische Bezirk Landeck.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.