Gli agenti delle Strade ferrate federali17 e le due amministrazioni doganali sono tenuti a reprimere qualsiasi abuso delle facilitazioni suddette. Tuttavia, nel caso in cui gli interessi germanici fossero minacciati dall’atteggiamento dei viaggiatori o da un’altra causa qualsiasi, il Governo del Reich si riserva di prendere delle misure in derogazione alle disposizioni del capitolo primo. In tal caso ne informerà senz’indugio il Governo svizzero e si accorderà con lui sulle nuove misure da prendere.
Die Organe der Schweizerischen Bundesbahnen und die beiderseitigen Zollverwaltungen sind verpflichtet, jedem Missbrauch der vorstehend erwähnten Erleichterungen entgegenzutreten. Wenn dennoch durch das Verhalten der Reisenden oder aus sonstigen Gründen die deutschen Interessen gefährdet werden sollten, behält sich die Deutsche Regierung vor, Massnahmen zu treffen, die von den Bestimmungen des Abschnitts 1 abweichen. Sie wird in diesem Falle die Schweizerische Regierung unverzüglich von den getroffenen Massnahmen in Kenntnis setzen und sich mit ihr über die zu wählende Neuregelung verständigen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.