0.631.252.934.951.3 Scambio di note del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Thônex/Vallard

0.631.252.934.951.3 Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in Thônex/Vallard

preface

0.631.252.934.951.3

 RU 1995 4054

Scambio di note
del 19 dicembre 1994 tra la Svizzera e la Francia
concernente l’istituzione di un ufficio a controlli
nazionali abbinati a Thônex/Vallard1

Entrato in vigore il 19 dicembre 1994

(Stato 19  dicembre 1994)

1 Ai sensi dell’art. 4 paragrafo 1 della Conv. franco‑svizzera del 28 set. 1960 (RS 0.631.252.934.95) e in conformità del presente accordo, l’area ubicata in territorio francese è annessa al Comune di Thônex.

preface

0.631.252.934.951.3

 AS 1995 4054

Notenaustausch
vom 19. Dezember 1994
zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen
in Thônex/Vallard1

In Kraft getreten am 19. Dezember 1994

(Stand am 19. Dezember 1994)

1 Im Sinne von Art. 4 Abs. 1 des Abk. vom 28. Sept. 1960 (SR 0.631.252.934.95) zwischen der Schweiz und Frankreich wird der nach dieser Vereinbarung auf französischem Gebiet gelegene Teil der Zone der Gemeinde Thônex zugeordnet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.