0.631.252.913.691.7 (Stato 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.252.913.691.7
Traduzione2
Conchiuso il 15 marzo 1966
Entrato in vigore con Scambio di note il 10 agosto 1966
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
3 Conformemente all’art. 4 n. 1 della conv. germano‑svizzera del 1° giu. 1961 (RS 0.631.252.913.690), le zone e gli uffici, assegnati al controllo svizzero in territorio germanico e determinati nei due accordi precedenti, sono sottoposti: – per quanto concerne il percorso ferroviario Waldshut–Coblenza e la stazione di Waldshut, al comune di Coblenza; – per quanto concerne il percorso ferroviario Erzingen–Sciaffusa e la stazione di Erzingen, al Comune di Sciaffusa.
0.631.252.913.691.7Nicht löschen bitte "1 " !! (Stand am 5. November 1999)
0.631.252.913.691.7
Originaltext
Abgeschlossen am 15. März 1966
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 10. August 1966
2 Im Sinne von Art. 4 Abs. 1 des Abk. vom 1. Juni 1961 (SR 0.631.252.913.690) zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland werden die gemäss der vorliegenden Vereinbarung auf deutschem Gebiet gelegenen Zonen der Gemeinde Koblenz, soweit es die Eisenbahnstrecke Waldshut–Koblenz betrifft, der Gemeinde Schaffhausen, soweit es die Eisenbahnstrecke Erzingen–Schaffhausen und den Bahnhof Erzingen betrifft, zugeordnet.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.