0.631.252.913.690 Convenzione del 1o giugno 1961 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggio (con Protocollo finale)

0.631.252.913.690 Abkommen vom 1. Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt (mit Schlussprotokoll)

Art. 5

(1)  Gli agenti dello Stato limitrofo non hanno il diritto di arrestare nello Stato di soggiorno dei cittadini appartenenti a quest’ultimo e di condurli nello Stato limitrofo. Essi possono tuttavia, per l’accertamento dei fatti, condurli all’ufficio dello Stato limitrofo, situato nello Stato di soggiorno e in difetto di questo, alle autorità corrispondenti dello Stato di soggiorno. Nel primo caso, un agente dello Stato di soggiorno deve assistere all’imputazione ed anche all’interrogatorio, se e sino a quando l’interessato lo esige.

(2)  Gli agenti dello Stato limitrofo non hanno il diritto di arrestare e di condurre in questo Paese delle persone, per le quali sia provato che esse si recano dallo Stato di soggiorno nella zona per motivi estranei al passaggio frontaliero, inteso però che esse non violino, nella zona dello Stato limitrofo, le prescrizioni relative all’entrata, l’uscita e il transito delle merci e di altri beni.

Art. 5

(1)  Die Bediensteten des Nachbarstaates sind nicht berechtigt, Angehörige des Gebietsstaates auf dessen Gebiet festzunehmen und in den Nachbarstaat zu verbringen. Sie dürfen diese Personen jedoch zur Feststellung des Tatbestandes der im Gebietsstaat liegenden Grenzabfertigungsstelle des Nachbarstaates oder, wenn eine solche nicht besteht, der entsprechenden Behörde des Gebietsstaates vorführen. Im erstgenannten Falle ist bei der Vorführung und, wenn und solange es der Betroffene verlangt, auch bei der Vernehmung ein Bediensteter des Gebietsstaates zuzuziehen.

(2)  Die Bediensteten des Nachbarstaates sind nicht berechtigt, Personen festzunehmen und in den Nachbarstaat zu verbringen, die sich nachweislich aus andern Gründen als zum Grenzübertritt vom Gebietsstaat in die Zone begeben, es sei denn, dass diese Personen in der Zone die Vorschriften des Nachbarstaates über die Ein‑, Aus‑ oder Durchfuhr von Waren oder andern Vermögensgegenständen verletzt hätten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.