0.631.250.112 Convenzione doganale del 2 dicembre 1972 concernente i contenitori, 1972 (con alllegati e protocollo di firma)

0.631.250.112 Zollabkommen vom 2. Dezember 1972 über Behälter von 1972 (mit Anlagen und Unterzeichnungsprotokoll)

Art. 10

1.  I pezzi di ricambio per il riassetto dei contenitori importati temporaneamente sono ammessi all’importazione temporanea.

2.  I pezzi sostituiti, non riesportati, saranno, conformemente alle disposizioni del paese interessato e secondo quanto permettono le autorità doganali di tale paese:

a)
assoggettati ai tributi d’entrata dovuti alla data e nello stato in cui i pezzi sono presentati, o
b)
abbandonati, franchi di ogni spesa, alle competenti autorità di detto paese, o
c)
distrutti sotto controllo ufficiale, a spese degli interessati.

3.  Le disposizioni degli articoli 6, 7 e 8 saranno applicabili, mutatis mutandis, all’importazione temporanea dei pezzi di ricambio menzionati al paragrafo 1.

Art. 10

1.  Ersatzteile, die zur Instandsetzung vorübergehend eingeführter Behälter bestimmt sind, werden zur vorübergehenden Einfuhr zugelassen.

2.  Ersetzte, nicht wiederausgeführte Teile werden mit der Zustimmung der Zollbehörden des betreffenden Landes nach dessen Vorschriften

a)
den Eingangsabgaben unterworfen, die für sie in dem Zeitpunkt und in dem Zustand, in dem sie gestellt werden, zu entrichten sind, oder
b)
kostenlos den zuständigen Behörden des Landes überlassen oder
c)
unter amtlicher Aufsicht auf Kosten der Beteiligten vernichtet.

3.  Die Artikel 6‑8 sind sinngemäss auch bei der vorübergehenden Einfuhr der Ersatzteile des Absatzes 1 anwendbar.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.