La Commissione mista,
visto l’accordo del 21 novembre 19901 tra la Comunità economica europea e la Confederazione svizzera riguardante l’agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di merci, in particolare gli articoli 5, 11 paragrafo 1 e 17 paragrafo 1,
considerando che è necessario prevedere la semplificazione di determinati controlli veterinari per i prodotti di origine animale in transito da un paese terzo destinati in Svizzera,
raccomanda alle parti contraenti dell’accordo:
che le competenti autorità veterinarie delle due parti cooperino, secondo la procedura stabilita in allegato, nell’effettuare i controlli all’uscita richiesti per le partite in transito che rientrano nell’ambito d’applicazione della direttiva 97/78/CE del Consiglio, del 18 dicembre 1997, che fissa i principi relativi all’organizzazione dei controlli veterinari per i prodotti che provengono dai paesi terzi e che sono introdotti nella Comunità.
Fatto a Bruxelles, addì 20 dicembre 2000.
Per la Commissione mista | |
Il presidente: A. Wiedow |
Der Gemischte Ausschuss
gestützt auf das Abkommen vom 21. November 19901 zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Erleichterung der Kontrollen und Formalitäten im Güterverkehr, insbesondere auf die Artikel 5, 11 Absatz 1 und 17 Absatz 1,
in der Erwägung, dass es notwendig ist, bestimmte Veterinärkontrollen für Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die aus einem Drittland durch die Gemeinschaft in die Schweiz befördert werden, zu erleichtern
empfiehlt den Vertragsparteien des Abkommens:
eine Zusammenarbeit der zuständigen Veterinärbehörden beider Parteien in Rahmen der Ausgangskontrollen von Durchfuhrsendungen, die unter die Richtlinie 97/78/EG des Rates vom 18. Dezember 1997 zur Festlegung von Grundregeln für die Veterinärkontrollen von aus Drittländern in die Gemeinschaft eingeführten Erzeugnissen fallen. Für diese Zusammenarbeit gilt das im Anhang vorgesehene Verfahren.
Geschehen zu Brüssel am 20. Dezember 2000.
Im Namen des Gemischten Ausschusses | |
Der Vorsitzende: A. Wiedow |
Anhang
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.