0.631.242.04 Convenzione del 20 maggio 1987 relativa ad un regime comune di transito (con appendici e Protocollo addizionale)

0.631.242.04 Übereinkommen vom 20. Mai 1987 über ein gemeinsames Versandverfahren (mit Anlagen und Zusatzprotokoll)

lvlu4/lvlu1/titI/chapII/sec4/Art. 15 Contenuto dell’autorizzazione

L’autorizzazione determina in particolare:

a)
l’ufficio incaricato della preautenticazione, a norma dell’articolo 16, paragrafo 1, lettera a), dei formulari utilizzati per redigere i documenti in questione;
b)
le circostanze in cui l’emittente autorizzato giustifica l’utilizzo dei suddetti formulari;
c)
le categorie o i movimenti di merci esclusi;
d)
il termine entro il quale e le condizioni in cui l’emittente autorizzato informa l’ufficio competente per permettergli di effettuare eventuali controlli prima della partenza delle merci.

lvlu4/lvlu1/titI/chapII/sec4/Art. 15 Inhalt der Bewilligung

In der Bewilligung wird insbesondere festgelegt:

a)
die Zollstelle, die nach Artikel 16 Absatz 1 Buchstabe a) die Vorausfertigung der für die Ausstellung der betreffenden Papiere verwendeten Vordrucke vornimmt;
b)
die Art und Weise, wie der zugelassene Aussteller den Nachweis über die Verwendung dieser Vordrucke führt;
c)
die ausgeschlossenen Warenarten oder -verkehre;
d)
in welcher Art und Weise und in welcher Frist der zugelassene Aussteller die zuständige Stelle unterrichtet, damit diese gegebenenfalls vor Abgang der Waren eine Kontrolle vornehmen kann.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.