0.631.242.03 Convenzione del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci (con All.)

0.631.242.03 Übereinkommen vom 20. Mai 1987 zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr (mit Anhängen)

Art. 6

1.  La dichiarazione deve essere compilata in una delle lingue ufficiali delle Parti contraenti, ammessa dalle autorità competenti del Paese in cui vengono espletate le formalità d’esportazione o di transito. Le autorità doganali del Paese di destinazione o di transito possono eventualmente richiedere al dichiarante o al suo rappresentante in tale Paese una traduzione della dichiarazione nella lingua ufficiale o in una delle lingue ufficiali del Paese stesso.

2.  In deroga al paragrafo 1, la dichiarazione verrà compilata in una delle lingue ufficiali del Paese d’importazione in tutti i casi in cui la dichiarazione sia compilata in tale Paese su esemplari del formulario di dichiarazione diversi da quelli presentati alle autorità doganali del Paese d’esportazione o di partenza.

Art. 6

(1)  Die Anmeldung ist in einer der Amtssprachen der Vertragsparteien auszufüllen, die von den zuständigen Behörden des Landes zugelassen ist, in dem die Förmlichkeiten für die Ausfuhr oder den Versand erfüllt werden. Gegebenenfalls kann die Zollbehörde des Bestimmungslandes oder des Durchgangslandes vom Anmelder oder dessen Vertreter in diesem Land eine Übersetzung der Anmeldung in die Amtssprache oder eine der Amtssprachen dieses Landes verlangen.

(2)  Abweichend von Absatz 1 ist die Anmeldung immer dann in einer der Amtssprachen des Einfuhrlandes auszufüllen, wenn sie in diesem Land unter Verwendung von anderen als den der Zollstelle des Ausfuhr‑ oder Abgangslandes vorgelegten Exemplaren der Anmeldung erfolgt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.