(Stato 2 agosto 2005)0.631.242.011Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.242.011
Traduzione2
Conchiusa in Bruxelles l’11 giugno 1968
Approvata dall’Assemblea federale il 5 giugno 19733
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 14 novembre 1973
Entrata in vigore per la Svizzera il 14 febbraio 1974
(Stato 2 agosto 2005)
1 RU 1974 608; FF 1972 II 1147
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Art. 1 cpv. 1 del DF del 5 giu. 1973 (RU 1974 606).
(Stand am 2. August 2005)0.631.242.011Nicht löschen bitte "1 " !!
0.631.242.011
Übersetzung2
Abgeschlossen in Brüssel am 11. Juni 1968
Von der Bundesversammlung genehmigt am 5. Juni 19733
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 14. November 1973
In Kraft getreten für die Schweiz am 14. Februar 1974
(Stand am 2. August 2005)
1 AS 1974 608; BBl 1972 II 1334
2 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.
3 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 5. Juni 1973 (AS 1974 606)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.