1 L’AFD e l’AVW si informano reciprocamente su tutte le modifiche legali che riguardano l’intervento dell’AFD in materia di proprietà intellettuale.
2 Di comune intesa, l’AFD e l’AVW possono adeguare l’elenco degli atti normativi in materia di proprietà intellettuale del Principato del Liechtenstein di cui all’articolo 1 paragrafo 2.
1 Die EZV und das AVW informieren sich gegenseitig über alle rechtlichen Änderungen, welche die Hilfeleistung der EZV im Bereich des Immaterialgüterrechts betreffen.
2 Die EZV und das AVW können in gegenseitigem Einvernehmen die in Artikel 1 Absatz 2 enthaltene Liste der immaterialgüterrechtlichen Erlasse des Fürstentums Liechtenstein anpassen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.