Il Consiglio federale svizzero
e
Sua Altezza il Principe regnante di Liechtenstein,
animati dal desiderio di render più stretti ed intimi i rapporti amichevoli esistenti tra la Svizzera e il Principato di Liechtenstein;
e avendo l’intenzione di conchiudere un trattato allo scopo di unire il Principato di Liechtenstein al territorio doganale svizzero, restando riservati i diritti di sovranità di sua Altezza il Principe di Liechtenstein;
hanno nominato quali loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, scambiati i loro pieni poteri e trovatili in buona forma regolare convennero nelle seguenti disposizioni:
Der Schweizerische Bundesrat
und
Seine Durchlaucht der regierende Fürst von Liechtenstein,
vom Wunsche beseelt, die zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein bestehenden freundschaftlichen Beziehungen fester und inniger zu gestalten,
und in der Absicht, einen Vertrag über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet, unter Vorbehalt der souveränen Hoheitsrechte Seiner Durchlaucht des Fürsten von Liechtenstein, zu schliessen,
haben zu diesem Zwecke als Bevollmächtigte ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
die, nachdem sie ihre Vollmachten in guter und gehöriger Form befunden haben, über folgende Bestimmungen übereingekommen sind:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.