0.631.112.514 Trattato di unione doganale conchiuso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein (con Protocollo finale e allegati)

0.631.112.514 Vertrag vom 29. März 1923 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet (mit Schlussprotokoll und Anhängen)

Art. 21

Tutte le mutazioni nei ruoli del personale svizzero occupato nel Principato di Liechtenstein saranno comunicate al Governo del Principato. I reclami fondati, formulati da quest’ultimo contro la permanenza di un funzionario o di un impiegato nel territorio del Principato saranno dalla Amministrazione delle dogane9 svizzere presi in considerazione.

Parimente le autorità svizzere terranno conto, per quanto possibile, delle domande presentate per ragioni di ordine pubblico dal Governo del Principato concernenti il trasloco di funzionari ed impiegati che esercitano le loro funzioni nel territorio del Principato.

9 Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi RU 2021 589).

Art. 21

Jede Änderung im Bestande des im Fürstentum Liechtenstein tätigen schweizerischen Personals wird der Fürstlichen Regierung mitgeteilt. Von dieser geäusserte begründete Bedenken gegen die Stationierung eines Beamten oder Angestellten im Gebiete des Fürstentums werden von der schweizerischen Zollverwaltung9 berücksichtigt.

Ebenso werden die schweizerischen Behörden allfälligen von der Fürstlichen Regierung aus öffentlichen Rücksichten gestellten Begehren um Versetzung von im Gebiete des Fürstentums stationierten Beamten und Angestellten tunlichst Rücksicht tragen.

9 Heute: Bundesamt für Zoll und Grenzsicherheit (siehe AS 2021 589).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.