Il Consiglio federale svizzero
ed
il Presidente della Repubblica federale di Germania,
desiderosi d’adattare ai reciproci interessi i rapporti fra il Comune di Büsingen am Hochrhein e la Confederazione Svizzera, determinati dalla situazione geografica particolare di detto Comune, hanno convenuto di conchiudere un Trattato sull’inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzero.
A questo scopo hanno nominato come loro plenipotenziari:
(Si omettono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovatili in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:
Der Schweizerische Bundesrat
und
der Präsident der Bundesrepublik Deutschland
von dem Wunsche geleitet, die sich aus der besonderen geographischen Lage der Gemeinde Büsingen am Hochrhein ergebenden Beziehungen zur Schweizerischen Eidgenossenschaft den beiderseitigen Interessen anzupassen, sind übereingekommen, einen Vertrag über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebiet zu schliessen.
Sie haben zu diesem Zweck zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)
die nach Austausch ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten folgendes vereinbart haben:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.