(1) Il presente Trattato sarà ratificato; gli strumenti di ratificazione saranno scambiati, se possibile, a Berna.
(2) Il presente Trattato entra in vigore un mese dopo lo scambio degli strumenti di ratificazione.
(3) Il presente Trattato è inizialmente conchiuso per la durata di 12 anni. Allo scadere di questo termine, resterà indefinitivamente in vigore; ogni Stato contraente ha però il diritto di disdirlo, mediante preavviso di due anni.
(1) Dieser Vertrag bedarf der Ratifikation; die Ratifikationsurkunden sollen sobald wie möglich in Bern ausgetauscht werden.
(2) Dieser Vertrag tritt einen Monat nach Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft.
(3) Dieser Vertrag gilt zunächst für zwölf Jahre. Nach Ablauf dieser Frist gilt er für unbestimmte Zeit weiter; jeder Vertragsstaat hat jedoch das Recht, ihn mit einer Frist von zwei Jahren zu kündigen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.