0.515.091.4
RU 2006 3871; FF 2005 4977
Traduzione
Concluso a Ginevra il 28 novembre 2003
Approvato dall’Assemblea federale il 9 maggio 20061
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 12 maggio 2006
Entrato in vigore per la Svizzera il 12 novembre 2006
(Stato 9 luglio 2020)
0.515.091.4
AS 2006 3871; BBl 2005 5579
Übersetzung
Von der Bundesversammlung genehmigt am 9. Mai 2006
Ratifikationsurkunde von der Schweiz hinterlegt am 12. Mai 2006
In Kraft getreten für die Schweiz am 12. November 2006
(Stand am 9. Juli 2020)
1 Die amtliche schweizerische Übersetzung ist mit den Aussenministerien Deutschlands, Österreichs und Liechtensteins abgestimmt. Deutschland und Österreich werden in ihren amtlichen deutschsprachigen Übersetzungen durchgehend die in der nachfolgenden Übersicht wiedergegebenen abweichenden Begriffe verwenden und die daraus folgenden notwendigen grammatischen Anpassungen vornehmen:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.