0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari

0.515.031 Abkommen vom 6. September 1978 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen

Art. 83

L’Agenzia dà preavviso alla Svizzera in merito all’arrivo degli ispettori negli impianti o nelle zone di bilancio materie esterne agli impianti:

a)
per le ispezioni ad hoc di cui al capoverso e) dell’articolo 71, con un preavviso di almeno ventiquattro ore; una settimana almeno di preavviso per le ispezioni previste ai capoversi a) e b) dell’articolo 71 come anche per le attività previste all’articolo 48;
b)
per le ispezioni speciali di cui all’articolo 73, tempestivamente non appena la Svizzera e ]’Agenzia si sono consultate come previsto all’articolo 77, rimanendo inteso che la notificazione dell’arrivo fa normalmente parte delle consultazioni;
c)
per le ispezioni regolari di cui all’articolo 72, almeno ventiquattro ore di preavviso per quanto concerne gli impianti di cui al capoverso b) dell’articolo 80 come anche gli impianti di immagazzinamento sotto sigillo contenenti plutonio o uranio arricchito più del 5% e una settimana d’anticipo in tutti gli altri casi.

I preavvisi di ispezione comprendono i nomi degli ispettori che indicano gli impianti e le zone di bilancio materie esterne agli impianti che sono da ispezionare come anche i periodi durante i quali essi saranno ispezionati. Ove gli ispettori giungano da un territorio esterno a quello della Svizzera, l’Agenzia dà parimente preavviso circa il luogo28 e il momento del loro arrivo in Svizzera.

Art. 83

Die Organisation hat der Schweiz im voraus das Eintreffen von Inspektoren in Anlagen oder in Materialbilanzzonen ausserhalb von Anlagen mitzuteilen:

a)
für Ad‑hoc‑Inspektionen nach Artikel 71 Buchstabe c) mindestens 24 Stunden vorher; für Inspektionen nach Artikel 71 Buchstaben a) und b) sowie für die in Artikel 48 vorgesehenen Tätigkeiten mindestens eine Woche vorher,
b)
für Sonderinspektionen nach Artikel 73 sobald wie möglich, nachdem sich die Schweiz und die Organisation gemäss Artikel 77 konsultiert haben, wobei sich versteht, dass die Vorankündigung in der Regel Bestandteil der Konsultation ist und
c)
für Routineinspektionen nach Artikel 72 bezüglich der in Artikel 80 Buchstabe b) erwähnten Anlagen und der versiegelten Lagerungseinrichtungen, die Plutonium oder auf mehr als 5% angereichertes Uran enthalten, mindestens 24 Stunden vorher und in allen anderen Fällen eine Woche vorher.

Solche Ankündigungen von Inspektionen haben die Namen der Inspektoren und die zu besuchenden Anlagen und Materialbilanzzonen ausserhalb von Anlagen einschliesslich der Besuchszeiten zu enthalten. Falls die Inspektoren aus dem Ausland eintreffen, hat die Organisation auch Ort und Zeit ihrer Ankunft in der Schweiz anzugeben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.