Sul fondamento del rapporto iniziale di cui all’articolo 62, l’Agenzia allestisce un inventario unico di tutte le materie nucleari assoggettate alle garanzie in Svizzera in virtù del presente Accordo, indipendentemente dall’origine, e lo tiene aggiornato fondandosi sui rapporti successivi e sui risultati delle proprie operazioni di verifica. Copie dell’inventario sono comunicate alla Svizzera, a intervalli da convenirsi.
Auf Grund des in Artikel 62 dieses Abkommens erwähnten Eröffnungsberichtes hat die Organisation ein zusammengefasstes Inventar über sämtliches in der Schweiz befindliche Kernmaterial, das gemäss diesem Abkommen den Sicherungsmassnahmen unterstellt ist, ohne Rücksicht auf seine Herkunft zu errichten und es auf Grund weiterer Berichte und der Ergebnisse ihrer Nachprüfungen auf dem letzten Stand zu halten. Abschriften dieses Inventars sind der Schweiz in noch zu vereinbarenden Zeitabständen zur Verfügung zu stellen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.