a) Le garanzie sono levate, per quanto concerne le materie nucleari assoggettate alle garanzie in virtù del presente Accordo, secondo le condizioni enunciate all’articolo 11. Ove non siano adempite tali condizioni, sempre che la Svizzera consideri irrealizzabile o inauspicabile al momento il ricupero di materie nucleari controllate, contenute in rifiuti ritrattabili, la Svizzera e l’Agenzia si consultano in merito ai provvedimenti di garanzie appropriate da applicarsi.
b) Le garanzie sono levate per quanto concerne le materie nucleari assoggettate alle garanzie in virtù del presente Accordo, nelle condizioni enunciate all’articolo 13, sempreché la Svizzera e l’Agenzia convengano che tali materie nucleari sono praticamente irrecuperabili.
a) Die Sicherungsmassnahmen sind für Kernmaterial, das gemäss diesem Abkommen den Sicherungsmassnahmen unterstellt ist, unter den in Artikel 11 angeführten Bedingungen zu beenden. Wo die Bedingungen dieses Artikels nicht erfüllt sind, die Schweiz aber der Auffassung ist, dass die Wiedergewinnung bei einem den Sicherungsmassnahmen unterliegenden Kernmaterial aus Rückständen vorläufig nicht durchführbar oder erwünscht ist, so haben sich die Schweiz und die Organisation über die zur Durchführung zu bringenden geeigneten Sicherungsmassnahmen zu konsultieren.
b) Die Sicherungsmassnahmen in bezug auf Kernmaterial, das gemäss diesem Abkommen den Sicherungsmassnahmen unterstellt ist, ist unter den in Artikel 13 angeführten Bedingungen zu beenden, vorausgesetzt, dass die Schweiz und die Organisation einvernehmlich feststellen, dass das betreffende Kernmaterial praktisch nicht wiedergewinnbar ist.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.