0.514.174.31 Accordo del 26 gennaio 2011 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Ceca sullo scambio e la reciproca protezione di informazioni classificate

0.514.174.31 Abkommen vom 26. Januar 2011 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik über den Austausch und den gegenseitigen Schutz von klassifizierten Informationen

Art. 9 Contratti classificati

(1)  Su richiesta, le autorità nazionali di sicurezza confermano che i partner proposti per la conclusione di un contratto classificato nonché le persone coinvolte nelle trattative precontrattuali o nella realizzazione di contratti classificati dispongono di un certificato di sicurezza adeguato che consente l’accesso a informazioni classificate.

(2)  Le autorità nazionali di sicurezza possono esigere che venga effettuato un controllo di sicurezza in un’installazione per garantire la completa conformità agli standard di sicurezza conformemente alle leggi e alle altre prescrizioni nazionali.

(3)  I contratti classificati contengono istruzioni di sicurezza del programma sulle esigenze in materia di sicurezza e sulla classificazione di tutti gli aspetti e gli elementi del contratto classificato. Un esemplare delle istruzioni di sicurezza del programma è trasmesso all’autorità nazionale di sicurezza della Parte contraente in base alle cui disposizioni legali deve essere realizzato il contratto classificato.

Art. 9 Klassifizierte Verträge

(1)  Auf Ersuchen bestätigen die Nationalen Sicherheitsbehörden, dass die vorgeschlagenen vertragschliessenden Partner des klassifizierten Vertrags sowie die Personen, die an den vorvertraglichen Verhandlungen oder an der Umsetzung von klassifizierten Verträgen beteiligt sind, über eine angemessene Sicherheitsbescheinigung zum Zugang zu klassifizierten Informationen verfügen.

(2)  Die Nationalen Sicherheitsbehörden können verlangen, dass in einer Einrichtung eine Sicherheitsüberprüfung durchgeführt wird, um zu gewährleisten, dass die Sicherheitsstandards gemäss den innerstaatlichen Gesetzen und sonstigen Vorschriften weiterhin erfüllt werden.

(3)  Klassifizierte Verträge enthalten Programmsicherheitsanweisungen zu den Sicherheitsanforderungen und zur Klassifizierung aller Aspekte und Elemente des klassifizierten Vertrags. Ein Exemplar der Programmsicherheitsanweisungen wird der Nationalen Sicherheitsbehörde der empfangenden Partei übergeben, gemäss deren rechtlichen Bestimmungen der klassifizierte Vertrag umzusetzen ist.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.