0.514.133.41 Accordo del 14 novembre 2017 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Estonia sullo scambio di informazioni classificate

0.514.133.41 Abkommen vom 14. November 2017 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Estland über den Austausch von klassifizierten Informationen

Art. 6 Riproduzione, traduzione e distruzione di informazioni classificate

1.  Tutte le riproduzioni e le traduzioni di informazioni classificate trasmesse nel quadro del presente Accordo sono contrassegnate con i corrispondenti livelli di classificazione e protette come le informazioni originali.

2.  Le traduzioni delle informazioni classificate trasmesse nel quadro del presente Accordo contengono una nota nella lingua di traduzione che attesta la presenza di informazioni classificate della Parte d’origine.

3.  Le informazioni classificate trasmesse nel quadro del presente Accordo e contrassegnate «GEHEIM/SECRET/SEGRETO» o «TÄIESTI SALAJANE» possono essere tradotte o riprodotte solo previa autorizzazione scritta della Parte d’origine.

4.  Le informazioni classificate vengono distrutte conformemente alle leggi e alle prescrizioni nazionali della Parte destinataria in modo verificabile e tale da non consentirne la ricostruzione integrale o parziale.

5.  Le informazioni classificate trasmesse nel quadro del presente Accordo e contrassegnate «TÄIESTI SALAJANE» non vengono distrutte e vengono restituite alla Parte d’origine.

6.  Nel caso di una situazione di crisi che non consente di proteggere o restituire le informazioni classificate, queste vengono immediatamente distrutte. La Parte destinataria informa senza indugi l’autorità nazionale di sicurezza della Parte d’origine in merito a tale distruzione.

Art. 6 Reproduktion, Übersetzung und Vernichtung von klassifizierten Informationen

1.  Reproduktionen und Übersetzungen von unter diesem Abkommen übermittelten klassifizierten Informationen müssen mit entsprechenden Klassifizierungsstufen versehen und gemäss den Originalen geschützt werden.

2.  Übersetzungen von unter diesem Abkommen übermittelten klassifizierten Informationen müssen in der Übersetzungssprache einen Vermerk enthalten, dass sie klassifizierte Informationen der übermittelnden Partei enthalten.

3.  Unter diesem Abkommen übermittelte klassifizierte Informationen der Klassifizierungsstufe GEHEIM/SECRET/SEGRETO oder TÄIESTI SALAJANE dürfen nur mit schriftlicher Genehmigung der übermittelnden Partei übersetzt oder reproduziert werden.

4.  Klassifizierte Informationen müssen, gemäss nationalen Gesetzen und Rechtsvorschriften der empfangenden Partei, auf eine Art und Weise vernichtet werden, die keine teilweise oder ganze Reproduktion zulässt.

5.  Unter diesem Abkommen übermittelte klassifizierte Informationen der Klassifizierungsstufe TÄIESTI SALAJANE dürfen nicht vernichtet, sondern müssen der übermittelnden Partei zurückgegeben werden.

6.  Im Falle einer Krisensituation, welche den Schutz oder Rückschub von klassifizierten Informationen verunmöglicht, müssen diese unverzüglich vernichtet werden. Die empfangende Partei informiert die zuständige Sicherheitsbehörde der übermittelnden Partei unverzüglich über diese Vernichtung der klassifizierten Informationen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.