0.514.128.11 Accordo del 16 dicembre 2022 tra il Consiglio federale svizzero sulla reciproca protezione di informazioni militari classificate e il Governo della Repubblica di Corea

0.514.128.11 Abkommen vom 16. Dezember 2022 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Korea über den gegenseitigen Schutz von klassifizierten militärischen Informationen

Art. 9 Visite

1.  Le visite da parte di personale di una delle Parti contraenti che comportano la necessità di accedere a informazioni militari classificate o a impianti di un mandatario dell’altra Parte contraente in cui sono trattate informazioni militari classificate, sono effettuate unicamente previo consenso dell’autorità di sicurezza competente della Parte ospitante.

2.  Le domande di visita devono comprendere le informazioni seguenti:

a.
nome/i e cognome, data di nascita, luogo di nascita, nazionalità e numero del passaporto/della carta d’identità di ogni visitatore;
b.
funzione ufficiale e denominazione dell’istituzione, della società o dell’organizzazione rappresentata da ogni visitatore;
c.
dichiarazione di sicurezza relativa alle persone di ogni visitatore;
d.
data prevista della visita (in caso di visite ricorrenti va indicato l’intero periodo durante il quale hanno luogo le visite);
e.
scopo della visita;
f.
livello di classificazione previsto delle informazioni militari classificate a cui viene accordato l’accesso;
g.
se la visita è frutto di un’iniziativa governativa o commerciale;
h.
denominazione e indirizzo dell’istituzione, della società o dell’organizzazione oggetto della visita; e
i.
nomi e cognomi, funzioni e, se possibile, numeri telefonici delle persone oggetto della visita.

3.  Le domande di visita devono essere sottoposte all’autorità di sicurezza competente della Parte ospitante al più tardi 20 (venti) giorni prima dell’inizio della visita.

4.  Le Parti contraenti si informano reciprocamente per scritto in merito alle autorità responsabili della procedura, del controllo e della supervisione in materia di domande di visita.

5.  In casi urgenti, una domanda di visita può essere trasmessa al più tardi cinque (5) giorni prima dell’inizio della visita.

6.  Le domande di visita, comprese le domande concernenti visite ricorrenti a una determinata istituzione, a un determinato impianto o a una determinata organizzazione, in relazione con uno specifico progetto classificato o con un mandato, possono essere presentate per un periodo massimo di dodici (12) mesi. Se si prevede che una determinata visita non possa essere conclusa entro il periodo autorizzato o che sia necessario prolungare il periodo totale delle visite ricorrenti, la Parte ospitata deve presentare una nuova domanda seguendo la procedura descritta nel presente articolo.

7.  L’autorità di sicurezza competente della Parte ospitante comunica all’incaricato della sicurezza dell’istituzione, dell’impianto o dell’organizzazione oggetto della visita tutte le informazioni concernenti le persone autorizzate a effettuare la visita. Nel caso di persone autorizzate a effettuare visite ricorrenti, i preparativi possono essere convenuti direttamente con l’incaricato della sicurezza dell’istituzione, dell’impianto o dell’organizzazione in questione.

8.  Tutti i visitatori devono osservare le prescrizioni in materia di sicurezza della Parte ospitante e le pertinenti disposizioni dell’istituzione, dell’impianto o dell’organizzazione oggetto della visita.

Art. 9 Besuche

1.  Besuche von Personen einer Vertragspartei, die den Zugang zu klassifizierten militärischen Informationen oder zu Einrichtungen eines Auftragnehmers der anderen Vertragspartei, in denen klassifizierte militärische Informationen gehandhabt werden, notwendig machen, erfordern der vorhergehenden Zustimmung der zuständigen Sicherheitsbehörde des Gastgeberlandes.

2.  Besuchsanträge müssen folgende Angaben enthalten:

a.
Vorname(n) und Nachname, Geburtsdatum und –ort, Staatsangehörigkeit, Reisepass oder ID-Kartennummer jeder Besucherin/jedes Besuchers;
b.
offizielle Funktion mit dem Namen der Einrichtung, des Unternehmens oder der Organisation, die jede Besucherin/jeder Besucher vertritt;
c.
Personensicherheitsbescheinigung jeder Besucherin/jedes Besuchers;
d.
geplantes Besuchsdatum (bei wiederkehrenden Besuchen ist der gesamte Zeitraum der Besuche zu vermerken);
e.
Zweck des Besuchs;
f.
die geplante Klassifizierungsstufe der klassifizierten militärischen Informationen, zu denen Zugang gewährt wird;
g.
ob der Besuch auf Regierungs- oder Wirtschaftsinitiative erfolgt;
h.
Name und Adresse der zu besuchenden Einrichtung, des Unternehmens oder der Organisation; und
i.
Namen, Stellung und wenn möglich Telefonnummer der zu besuchenden Personen.

3.  Besuchsanträge müssen der zuständigen Sicherheitsbehörde der Gastgeberpartei mindestens zwanzig (20) Tage vor Besuchsbeginn unterbreitet werden.

4.  Die Vertragsparteien informieren sich gegenseitig schriftlich darüber, welche Behörden für das Verfahren, die Prüfung und die Überwachung der Besuchsanträge zuständig sind.

5.  In dringenden Fällen kann ein Antrag bis mindestens fünf (5) Tage vor Besuchsbeginn eingereicht werden.

6.  Anträge, inklusive für wiederkehrende Besuche bei einer bestimmten Einrichtung, Anlage oder Organisation im Zusammenhang mit einem spezifischen klassifizierten Projekt oder einem Auftrag, können für eine Zeitspanne von höchstens zwölf (12) Monaten gestellt werden. Ist zu erwarten, dass ein bestimmter Besuch nicht innerhalb der bewilligten Besuchsdauer abgeschlossen werden kann oder eine Verlängerung der Gesamtzeitspanne für wiederkehrende Besuche notwendig wird, muss die Gastpartei einen neuen Antrag gemäss dem in diesem Artikel beschriebenen Verfahren stellen.

7.  Die zuständige Sicherheitsbehörde der Gastgeberpartei stellt dem Sicherheitsbeauftragten der zu besuchenden Einrichtung, Anlage oder Organisation alle Informationen über die für einen Besuch genehmigten Personen zur Verfügung. Die Besuchsvorkehrungen für Personen, denen die Genehmigung für wiederkehrende Besuche erteilt wurde, können direkt mit dem Sicherheitsbeauftragten der betreffenden Einrichtung, Anlage oder Organisation getroffen werden.

8.  Alle Besucherinnen und Besucher sind an die Sicherheitsvorschriften des Gastlandes und den einschlägigen Bestimmungen der zu besuchenden Einrichtung, Anlage oder Organisation gebunden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.