1. Le informazioni classificate RESTREINT UE/EU RESTRICTED o INTERN / INTERNE / AD USO INTERNO possono essere scambiate tra le Parti tramite trasporto a mano, servizi postali, servizi di corriere commerciale o per via elettronica utilizzando prodotti crittografici convenuti tra le autorità di sicurezza competenti di cui all’articolo 1 del presente Accordo.
2. Le informazioni con livello di classificazione CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL o VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE possono essere trasmesse tra le Parti tramite valigia diplomatica o trasporto a mano da parte di un corriere titolare di un nulla osta di sicurezza e munito di un certificato di corriere rilasciato dall’ufficio di sicurezza della Parte che trasmette le informazioni o da servizi di corriere commerciale autorizzati secondo le prescrizioni e disposizioni di sicurezza della Parte che trasmette le informazioni.
3. Le informazioni con livello di classificazione CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL o VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE o superiore non possono essere trasmesse tra le Parti per via elettronica salvo previo accordo reciproco tra le Parti e su riserva della predisposizione di misure specifiche relative alla sicurezza delle informazioni e delle comunicazioni, compreso l’uso di prodotti crittografici convenuti tra le autorità di sicurezza competenti.
4. La trasmissione tra le Parti di informazioni classificate SECRET UE/EU SECRET o GEHEIM / SECRET / SEGRETO attraverso corrieri designati è regolamentata caso per caso.
1. Als RESTREINT UE/EU RESTRICTED oder INTERN/INTERNE/AD USO INTERNO klassifizierte Informationen können als Handgepäck, durch Postdienste, private Kurierdienste oder auf elektronischem Weg unter Verwendung von kryptografischen Produkten, die von den zuständigen Sicherheitsbehörden nach Artikel 1 gemeinsam vereinbart wurden, zwischen den Vertragsparteien übermittelt werden.
2. Die Übermittlung von als CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL oder VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/CONFIDENZIALE klassifizierten Informationen zwischen den Vertragsparteien erfolgt durch diplomatischen Kurier, als Handgepäck durch Kuriere, die einer Sicherheitsüberprüfung unterzogen worden sind und einen Kurierausweis der zuständigen Sicherheitsbehörde der übermittelnden Vertragspartei erhalten haben, oder durch private Kurierdienste, die gemäss den Sicherheitsvorschriften der übermittelnden Vertragspartei zugelassen worden sind.
3. Als CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL oder VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE oder höher klassifizierte Informationen werden nicht auf elektronischem Weg zwischen den Vertragsparteien übermittelt, ausser wenn dies von ihnen gemeinsam vereinbart und spezifische Übermittlungs- und Informationssicherheitsmassnahmen getroffen wurden, einschliesslich der Verwendung von zwischen den zuständigen Sicherheitsbehörden vereinbarten Verschlüsselungsprodukten.
4. Die Übermittlung von als SECRET UE/EU SECRET oder GEHEIM / SECRET / SEGRETO klassifizierten Informationen zwischen den Vertragsparteien mittels beauftragter Kuriere wird im Einzelfall festgelegt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.