(1) La Parte d’origine garantisce che i documenti siano classificati conformemente all’articolo 3 e che la Parte destinataria sia informata di quanto segue:
(2) La Parte destinataria:
(3) Ciascuna Parte mette a disposizione dell’altra Parte informazioni sulle norme, le procedure e gli usi nazionali rilevanti per la protezione delle informazioni militari classificate e, a tal fine, consente visite di rappresentanti dell’altra Parte.
(4) Ciascuna Parte è autorizzata a consegnare informazioni classificate dell’altra Parte al rispettivo archivio nazionale unicamente dopo l’avvenuta declassificazione delle medesime e previo espresso consenso scritto della Parte d’origine.
(1) Die Übermittelnde Partei wird sicherstellen, dass Dokumente gemäß Artikel 3 klassifiziert sind und die Empfangende Partei über nachstehendes in Kenntnis gesetzt wird:
(2) Die Empfangende Partei wird:
(3) Jede Partei wird der anderen Partei Informationen über die relevanten nationalen Normen, Verfahren und Gepflogenheiten zum Schutz militärisch klassifizierter Informationen zur Verfügung stellen und zu diesem Zweck Besuche von Vertretern der anderen Partei ermöglichen.
(4) Jede Partei darf klassifizierte Informationen der anderen Partei den jeweiligen nationalen Archiven nur nach der Deklassifizierung und mit dem ausdrücklichen schriftlichen Einverständnis der Übermittelnden Partei übergeben.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.