1. La Parte ricevente adotta tutte le misure appropriate per garantire la sicurezza nonché per prevenire e contrastare qualsivoglia atto illecito contro il personale della Parte d’invio e la proprietà di quest’ultimo.
2. Nel quadro della legislazione della Parte ricevente, il personale della Parte d’invio è tenuto a collaborare nelle sue attività quotidiane con le autorità della Parte ricevente nell’ambito delle loro competenze.
1. Die empfangende Partei hat alle notwendigen Massnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit sowie zur Vorbeugung und Unterbindung jeglicher rechtswidriger Handlungen gegen das Personal der entsendenden Partei und dessen Eigentum zu ergreifen.
2. Im Rahmen der Gesetzgebung der empfangenden Partei hat das Personal der entsendenden Partei bei seinen täglichen Aktivitäten mit den zuständigen Behörden der empfangenden Partei im Rahmen von deren Zuständigkeiten zusammenzuarbeiten.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.