0.512.176.71 Accordo di cooperazione del 2 settembre 2002 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della difesa dell'Ucraina

0.512.176.71 Zusammenarbeitsabkommen vom 2. September 2002 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport und dem Verteidigungsministerium der Ukraine

Art. 2

Tali principi e procedure sono definiti per i settori di cooperazione seguenti:

la struttura organizzativa e lo sviluppo del controllo democratico civile delle Forze armate;
le questioni relative alla politica di difesa e alla sicurezza nazionale;
la capacità delle Parti di contribuire a operazioni volte al sostegno della pace, conformemente alla legislazione vigente nei rispettivi Paesi;
la protezione dell’ambiente da inquinamento legato ad attività a carattere militare;
il sostegno giuridico alle attività delle Forze armate, il rispetto dei diritti civili individuali durante il servizio;
l’applicazione delle norme del diritto internazionale umanitario in seno alle Forze armate;
l’addestramento di base e il perfezionamento del personale militare;
la salute e lo sport nelle Forze armate.

Altri settori della cooperazione possono essere oggetto di convenzioni separate sulla base del presente accordo.

Art. 2

Die Felder der Zusammenarbeit, auf denen diese Grundsätze und Prozeduren vereinbart werden, sind:

die Organisation und Entwicklung der demokratischen, zivilen Kontrolle der Streitkräfte;
Verteidigungspolitik und Fragen der nationalen Sicherheit;
die Fähigkeit der Vertragsparteien, gemäss ihren nationalen Gesetzesgrundlagen zu friedensunterstützenden Operationen beizutragen;
der Schutz der Umwelt gegen Verschmutzung, die durch militärische Aktivitäten verursacht wurden;
die rechtliche Unterstützung der Aktivitäten der Streitkräfte sowie die Beachtung der individuellen Bürgerrechte während des Militärdienstes;
die Umsetzung der Bestimmungen des humanitären Völkerrechtes in den Streitkräften;
Grundausbildung und Wiederholungskurse von Militärpersonen;
Gesundheitswesen und Sport in den Streitkräften.

Allfällige weitere Felder der militärischen Zusammenarbeit unterliegen separaten Vereinbarungen zu diesem Abkommen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.