1. Il personale della Parte d’invio deve soddisfare i requisiti medici e fisici e disporre delle necessarie qualifiche e capacità professionali che la Parte ricevente ha stabilito per la pertinente attività.
2. La Parte d’invio non invia personale che non dispone di una copertura assicurativa sufficiente in caso di malattia.
3. Su richiesta della Parte d’invio, la Parte ricevente trasmette informazioni su rischi particolari che devono essere coperti dall’assicurazione malattia.
4. La Parte ricevente fornisce al personale della Parte d’invio cure mediche e odontoiatriche del medesimo livello qualitativo di quelle fornite al personale delle autorità competenti.
1. Das Personal der entsendenden Partei hat den medizinischen und physischen Anforderungen zu entsprechen und über die notwendigen fachlichen Qualifikationen und Fähigkeiten zu verfügen, die von der empfangenden Partei für die entsprechende Aktivität vorgegeben werden.
2. Die entsendende Partei entsendet kein Personal, das nicht über eine ausreichende Krankenversicherungsdeckung verfügt.
3. Auf Gesuch der entsendenden Partei hat die empfangende Partei Informationen über spezielle Risiken zu übermitteln, die von der Krankenversicherung zu decken sind.
4. Die empfangende Partei erbringt medizinische und zahnärztliche Leistungen für das Personal der entsendenden Partei in derselben Qualität wie für das Personal der autorisierten Behörden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.