Accordo del 26 maggio 2004 tra il capo del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, per conto del Consiglio federale svizzero, e il ministro della Difesa del Regno dei Paesi Bassi concernente le attività comuni delle Forze aeree svizzere e delle Forze aeree reali olandesi
Il capo del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, per conto del Consiglio federale svizzero,
e
il ministro della Difesa del Regno dei Paesi Bassi
qui di seguito denominati «Parti»,
riaffermando il reciproco desiderio di rafforzare le buone e amichevoli relazioni tra le rispettive Forze aeree,
considerando l’esperienza, le conoscenze professionali e la dottrina delle rispettive Forze aeree,
tenendo conto del valore della cooperazione nell’ambito dell’attività delle Forze aeree e riconoscendo l’importanza dello scambio di conoscenze tra le Parti,
esprimendo il reciproco desiderio di collaborare nelle questioni relative all’addestramento, nel rispetto dei limiti delle rispettive norme di diritto nazionale,
tenendo conto dell’importanza delle gare sportive comuni,
in conformità con le disposizioni del Documento quadro del Partenariato per la pace e dello Statuto delle truppe del Partenariato per la pace,
hanno convenuto quanto segue:
Der Vorsteher des Eidgenössischen Departementes für Verteidigung,
Bevölkerungsschutz und Sport, als Vertreter des Schweizerischen Bundesrates,
und
der Verteidigungsminister des Königreichs der Niederlande
nachstehend die Parteien genannt,
ihren Wunsch bekräftigend, die guten und freundschaftlichen Beziehungen zwischen ihren beiden Luftwaffen zu verstärken;
die Erfahrungen, Berufskenntnisse und Doktrin ihrer beiden Luftwaffen in Betracht ziehend;
die Wünschbarkeit der Zusammenarbeit in den Tätigkeitsgebieten ihrer Luftwaffen und die Wichtigkeit des Austausches von Fachkenntnissen zwischen den Parteien zum Ausdruck bringend;
ihr Bestreben zur Zusammenarbeit im Bereich Training, unter Berücksichtigung der sich aus den nationalen Gesetzgebungen beider Länder ergebenden Einschränkungen, bekundend;
die Wünschbarkeit von gemeinsamen sportlichen Wettkämpfen in Betracht ziehend;
mit den Bestimmungen des Partnership for Peace Rahmenabkommens und dem Partnership for Peace Truppenstatut übereinstimmend;
vereinbaren folgendes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.