1. Dopo la firma, il presente memorandum d’intesa entra in vigore il giorno in cui entrambe le Parti si sono notificate reciprocamente l’adempimento di tutte le procedure costituzionali nazionali necessarie alla sua entrata in vigore.
2. Il presente memorandum d’intesa può essere denunciato da ciascuna Parte tramite notifica scritta. In questo caso il presente memorandum d’intesa cessa di essere valido 90 giorni dopo la ricezione della notifica, sempre che le Parti non convengano diversamente.
3. Il presente memorandum d’intesa può essere completato in ogni momento di comune intesa tra le Parti. Qualsiasi complemento necessita della forma scritta ed entra in vigore il giorno in cui entrambe le Parti si sono notificate reciprocamente l’adempimento di tutte le procedure costituzionali nazionali necessarie alla sua entrata in vigore.
4. A prescindere dalla denuncia del presente memorandum d’intesa, tutti gli obblighi finanziari ai sensi del presente memorandum d’intesa ancora in sospeso rimangono subordinati alle disposizioni dello stesso.
Fatto ad Accra il 18 luglio 2012, in due originali, ciascuno in lingua inglese e tedesca, i due testi facenti ugualmente fede. In caso di divergenze di interpretazione prevale il testo inglese.
Per il | Per il |
Andrea Semadeni | Joseph Henry Smith |
Testimone: | Testimone: |
Christof Gertsch | KM Offei |
1. Nach Unterzeichnung tritt dieses MoU an dem Tage in Kraft, an dem beide Parteien einander notifiziert haben, dass jeweils alle nationalen verfassungsmässigen Prozeduren für das Inkrafttreten abgeschlossen sind.
2. Dieses MoU kann von jeder Partei durch schriftliche Mitteilung gekündigt werden. In diesem Falle erlöscht dieses MoU 90 Tage nach Empfang der Notifikation, sofern die Parteien nicht anderes vereinbaren.
3. Dieses MoU kann jederzeit im gegenseitigen Einvernehmen der Parteien ergänzt werden. Jede Ergänzung bedarf der Schriftlichkeit und tritt an dem Tage in Kraft, an dem beide Parteien einander notifiziert haben, dass jeweils alle nationalen verfassungsmässigen Prozeduren für das Inkrafttreten abgeschlossen sind.
4. Ungeachtet einer Beendigung dieses MoU unterliegen sämtliche ausstehenden finanziellen Verpflichtungen nach diesem MoU den Bestimmungen dieses MoU.
Geschehen zu Akkra am 18. Juli 2012, in zwei Originalen, jedes in englischer und deutscher Sprache, wobei alle Texte gleichermassen authentisch sind. Im Falle unterschiedlicher Auslegung gilt der englische Text.
Für den | Für die |
Andrea Semadeni | Joseph Henry Smith |
Zeuge: | Zeuge: |
Christof Gertsch | KM Offei |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.