0.512.134.51 Accordo del 4 ottobre 2005 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, che agisce per conto del Consiglio federale svizzero, e il Ministero della difesa della Repubblica di Finlandia concernente le esercitazioni, l'addestramento e l'istruzione militari
0.512.134.51 Vereinbarung vom 4. Oktober 2005 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport, handelnd für den Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerium für Verteidigung Finnlands, betreffend militärische Übungen, Ausbildung und Schulung
Art. VI Statuto delle truppe, giurisdizione e disciplina
1. Lo statuto del personale delle Parti si fonda:
- a.
- sulla Convenzione tra gli Stati parti del Trattato dell’Atlantico del Nord e gli altri Stati partecipanti al Partenariato per la pace relativa allo statuto delle loro forze (Statuto delle truppe del PPP), conclusa a Bruxelles il 19 giugno 1995, in cui si fa riferimento alla Convenzione tra gli Stati parti del Trattato dell’Atlantico del Nord relativa allo statuto delle loro forze (Statuto delle truppe della NATO), conclusa a Londra il 19 giugno 1951; e
- b.
- sul Protocollo addizionale alla Convenzione tra gli Stati parti del Trattato dell’Atlantico del Nord e gli altri Stati partecipanti al Partenariato per la pace relativa allo statuto delle loro forze, concluso a Bruxelles il 19 giugno 1995.
2. Lo SI non esercita alcuna giurisdizione né alcun potere di polizia sul territorio dello SR.
3. A prescindere dal capoverso 2, lo SI assume la responsabilità dell’ordine e delle misure di sicurezza immediatamente necessari negli impianti messi a sua disposizione, come pure per l’immagazzinamento sicuro del materiale e delle munizioni. Al riguardo, lo SI coopera con le autorità dello SR in conformità con le rispettive legislazioni nazionali.
4. Le questioni disciplinari rientrano nella sfera di competenza nazionale.
Art. VI Rechtsstellung der Truppen, Gerichtsbarkeit und Disziplin
1. Die Rechtsstellung des Personals der Parteien richtet sich nach:
- a.
- dem in Brüssel abgeschlossenen Übereinkommen zwischen den Vertragsstaaten des Nordatlantikvertrages und den anderen an der Partnerschaft für den Frieden teilnehmenden Staaten über die Rechtsstellung ihrer Truppen vom 19. Juni 1995 (PfP-Truppenstatut), worin auf das in London abgeschlossene Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen, abgeschlossen am 19. Juni 1951 (NATO-Truppenstatut), verwiesen wird; und
- b.
- dem in Brüssel abgeschlossenen Zusatzprotokoll vom 19. Juni 1995 zum Übereinkommen zwischen den Mitgliederstaaten des Nordatlantikvertrags und anderen PfP-Staaten über die Rechtstellung ihrer Truppen.
2. Die ES üben auf dem Territorium des AS weder Rechts- noch Polizeigewalt aus.
3. Ungeachtet des 2. Absatzes übernimmt der ES in den ihm zur Verfügung gestellten Einrichtungen wie auch betreffend der sicheren Aufbewahrung von Material und Munition die Verantwortung für Massnahmen zur unmittelbaren Gewährleistung der Ordnung und Sicherheit. Diesbezüglich arbeitet der ES, unter Beachtung der jeweiligen nationalen Gesetze, mit den Behörden des AS zusammen.
4. Disziplinarische Fragen sind eine nationale Angelegenheit.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.