0.457 Convenzione europea del 18 marzo 1986 sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
0.457 Europäisches Übereinkommen vom 18. März 1986 zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere (mit Anhängen)
Art. 20
Negli stabilimenti utilizzatori:
- a.
- la persona o le persone che hanno la responsabilità amministrativa delle cure fornite agli animali e del funzionamento delle installazioni devono essere identificate;
- b.
- deve essere disponibile un numero sufficiente di personale qualificato;
- c.
- devono essere previste disposizioni adeguate per permettere consultazioni e cure veterinarie;
- d.
- un veterinario, o un’altra persona competente, deve essere incaricato della consulenza sul benessere degli animali.
Art. 20
In Verwenderbetrieben
- a.
- müssen die Person oder Personen, die organisatorisch für die Pflege der Tiere und das Funktionieren der Geräte verantwortlich sind, benannt werden;
- b.
- muss ausgebildetes Personal in ausreichender Zahl zur Verfügung stehen;
- c.
- müssen angemessene Vorkehrungen für tierärztliche Beratung und Behandlung getroffen werden;
- d.
- soll ein Tierarzt oder eine andere sachkundige Person mit beratenden Aufgaben hinsichtlich des Wohlbefindens der Tiere betraut werden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.