0.457 Convenzione europea del 18 marzo 1986 sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
0.457 Europäisches Übereinkommen vom 18. März 1986 zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere (mit Anhängen)
Art. 2
Un esperimento può essere praticato solamente se persegue uno o più degli scopi seguenti e con riserva delle limitazioni previste dalla presente Convenzione:
- a. i) la prevenzione di malattie, cattivi stati di salute o di altre anomalie oppure dei loro effetti sull’uomo, gli animali vertebrati e invertebrati o le piante, comprese le prove di qualità, d’efficacia e innocuità di medicine, di sostanze o prodotti e della loro produzione;
- ii)
- la diagnosi o il trattamento delle malattie o di altre anomalie o delle loro conseguenze, nell’uomo, negli animali vertebrati o invertebrati o nelle piante;
- b.
- la rilevazione, la valutazione, il controllo o le modificazioni delle condizioni fisiologiche nell’uomo, negli animali vertebrati o invertebrati e nelle piante;
- c.
- la protezione dell’ambiente;
- d.
- la ricerca scientifica;
- e.
- l’insegnamento e la formazione;
- f.
- le inchieste medico-legali.
Art. 2
Ein Verfahren darf nur zu einem oder mehreren der folgenden Zwecke und vorbehältlich der in diesem Übereinkommen festgelegten Einschränkungen durchgeführt werden:
- a. i) Verhütung von Krankheiten, Gesundheitsbeeinträchtigungen oder anderen Anomalien oder deren Folgen bei Menschen, Wirbeltieren, Wirbellosen oder Pflanzen, einschliesslich der Herstellung sowie der Qualitäts‑, Wirksamkeits‑ und Unbedenklichkeitsprüfung von Arzneimitteln, Stoffen oder Produkten;
- ii)
- Diagnose oder Behandlung von Krankheiten, Gesundheitsbeeinträchtigungen oder anderen Anomalien oder deren Folgen bei Menschen, Wirbeltieren, Wirbellosen oder Pflanzen;
- b.
- Feststellung, Beurteilung, Regulierung oder Änderung physiologischer Merkmale bei Menschen, Wirbeltieren, Wirbellosen oder Pflanzen;
- c.
- Umweltschutz;
- d.
- wissenschaftliche Forschung;
- e.
- Bildung und Ausbildung;
- f.
- forensische Untersuchungen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.