0.443.951.8 Accordo del 15 maggio 2011 di coproduzione cinematografica tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Granducato di Lussemburgo (Accordo di coproduzione tra la Svizzera e il Lussemburgo) (con allegati)

0.443.951.8 Abkommen vom 15. Mai 2011 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung des Grossherzogtums Luxemburg auf dem Gebiet des Films (Koproduktionsabkommen zwischen der Schweiz und Luxemburg) (mit Anhängen)

Art. 15 Entrata in vigore e denuncia

1 Ciascuna delle Parti notifica all’altra il compimento delle procedure costituzionali necessarie all’entrata in vigore del presente Accordo. Esso diventa effettivo il primo giorno del secondo mese successivo alla data di ricezione della seconda notifica. L’Accordo può essere applicato a titolo provvisorio da ognuna delle Parti dal momento della firma.

2 Il presente Accordo è stipulato per una durata di due anni e tacitamente rinnovato di volta in volta per ulteriori due anni.

3 Il presente Accordo può essere denunciato in qualsiasi momento da ciascuna delle Parti, previa notifica scritta inviata per via diplomatica, rispettando un termine di preavviso di tre mesi.

4 Sempre che le Parti contraenti non decidano altrimenti, la denuncia non mette in discussione i diritti e gli obblighi delle Parti concernenti i progetti avviati in applicazione del presente Accordo.

Fatto a Cannes il 15 maggio 2011, in due esemplari originali, in lingua tedesca.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il Governo
del Granducato di Lussemburgo:

Didier Burckhalter

François Biltgen

Art. 15 Inkrafttreten und Kündigung

1 Die Parteien notifizieren sich gegenseitig den Abschluss der innerstaatlichen Verfahren, die für das Inkrafttreten dieser Vereinbarung vorgeschrieben sind; das Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats, der auf das Eingangsdatum der zweiten Notifikation folgt, in Kraft. Die Parteien können vereinbaren, das Abkommen nach seiner Unterzeichnung vorläufig anzuwenden.

2 Dieses Abkommen wird für die Dauer von zwei Jahren abgeschlossen. Es verlängert sich stillschweigend um jeweils zwei Jahre.

3 Unter Einhaltung einer Frist von drei Monaten kann das Abkommen jederzeit von jeder Partei durch schriftliche Notifikation auf diplomatischem Wege gekündigt werden.

4 Sofern die Parteien nichts anderes beschliessen, stellt diese Kündigung die Rechte und Pflichten der Parteien im Zusammenhang mit einem im Rahmen dieses Abkommens begonnenen Vorhaben nicht in Frage.

Geschehen zu Cannes, am 15. Mai 2011, in zwei Urschriften in deutscher Sprache.

Für den
Schweizerischen Bundesrat:

Für die Regierung
des Grossherzogtums Luxemburg:

Didier Burkhalter

François Biltgen

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.