0.443.913.6 Accordo trilaterale dell' 11 febbraio 2011 tra il Governo della Repubblica federale di Germania, il Governo della Repubblica d'Austria e il Governo della Confederazione Svizzera, sulla cooperazione in ambito cinematografico (Accordo di coproduzione cinematografica tra Germania, Austria e Svizzera) (con all.)

0.443.913.6 Trilaterales Abkommen vom 11. Februar 2011 zwischen der Regierung der Bundesrepublik Deutschland, der Regierung der Republik Österreich und der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Zusammenarbeit im Bereich Film (Filmkoproduktionsabkommen zwischen Deutschland, Österreich und der Schweiz) (mit Anhang)

Art. 10 Coproduzioni con produttori di Stati terzi

1 Le autorità competenti possono riconoscere quali coproduzioni anche film realizzati da coproduttori delle Parti contraenti in collaborazione con produttori di Stati terzi con i quali una delle Parti contraenti ha concluso accordi sulle coproduzioni.

2 Le condizioni d’ammissione di questi film devono essere esaminate caso per caso prima dell’inizio delle riprese dalle autorità competenti.

Art. 10 Gemeinschaftsproduktionen mit Produzenten aus weiteren Staaten

1 Die zuständigen Behörden können auch Filme als Gemeinschaftsproduktionen anerkennen, die von Gemeinschaftsproduzenten der Vertragsparteien unter Beteiligung von Produzenten aus weiteren Staaten hergestellt werden, mit welchen eine der beteiligten Vertragsparteien Vereinbarungen über Gemeinschaftsproduktionen abgeschlossen hat.

2 Die Zulassungsbedingungen solcher Filme müssen vor Drehbeginn von Fall zu Fall von den zuständigen Behörden geprüft werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.