0.429.01 Convenzione dell'11 ottobre 1947 per l'organizzazione meteorologica mondiale (con All. I, II)

0.429.01 Abkommen vom 11. Oktober 1947 über die Weltorganisation für Meteorologie (mit Anhänge I, II)

Art. 22

a)  Il Segretario generale è responsabile di fronte al Presidente dell’Organizzazione dei lavori tecnici ed amministrativi del Segretariato.

b)  Nell’esercizio dei loro doveri il Segretario generale ed il personale non chiederanno né accetteranno istruzione alcuna da parte di autorità estranee all’Organizzazione. Essi si asterranno inoltre da qualsiasi azione incompatibile con la loro qualità di funzionari internazionali. Da parte sua, ogni Membro dell’Organizzazione rispetterà il carattere esclusivamente internazionale delle funzioni del Segretario generale e del personale, e rinuncerà ad esercitare qualsiasi influenza sugli stessi nell’esecuzione dei compiti loro affidati dall’Organizzazione.

Art. 22

a)  Der Generalsekretär ist dem Präsidenten der Organisation für die fachlichen und verwaltungsmässigen Arbeiten des Sekretariats verantwortlich.

b)  Bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten dürfen der Generalsekretär und das Personal keine Weisungen von Stellen ausserhalb der Organisation erbitten oder entgegennehmen. Sie haben sich jeder Handlung zu enthalten, die ihrer Stellung als internationale Bedienstete abträglich sein könnte. Jedes Mitglied der Organisation wird seinerseits den ausschliesslich internationalen Charakter der Verantwortlichkeiten des Generalsekretärs und des Personals achten und nicht versuchen, diese bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen gegenüber der Organisation zu beeinflussen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.