(Stato 5 novembre 1999)0.425.42Nicht löschen bitte "1 " !!
0.425.42
Traduzione2
Conchiuso a Neuilly‑sur‑Seine il 17 dicembre 1975
Emendato a Parigi il 24 ottobre 1980
Approvato dall’Assemblea federale il 14 dicembre 19813
Entrato in vigore per la Svizzera il 16 marzo 1982
2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
3 Art. 1 cpv. 1 del DF del 14 dic. 1981 (RU 1982 643).
0.425.42
AS 1982 644
Originaltext
Abgeschlossen in Neuilly‑sur‑Seine am 17. Dezember 1975
Geändert in Paris am 24. Oktober 1980
Von der Bundesversammlung genehmigt am 14. Dezember 19811
In Kraft getreten für die Schweiz am 16. März 1982
(Stand am 1. Januar 1985)
1 Art. 1 Abs. 1 des BB vom 14. Dez. 1981 (AS 1982 643)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.