(1) Per quanto concerne il personale, il materiale e gli equipaggiamenti necessari per le attività di ricerca congiunte, ciascuna Parte contraente si adopera, nel rispetto dei suoi obblighi internazionali e della sua legislazione nazionale, per:
(2) Le Parti contraenti possono convenire altre misure doganali e migratorie per facilitare ulteriormente e semplificare le procedure relative all’entrata, al soggiorno e all’uscita delle persone, del materiale e degli equipaggiamenti necessari per le attività di cooperazione condotte in virtù del presente Accordo.
(1) Im Hinblick auf Personen, Material und Ausrüstungen, die für gemeinsame Forschungstätigkeiten benötigt werden, bemüht sich jede Vertragspartei unter Berücksichtigung ihrer internationalen Verpflichtungen und innerstaatlichen Rechtsvorschriften nach Kräften:
(2) Die beiden Vertragsparteien können weitere Massnahmen für die Zollabwicklung sowie für die Ein- und Ausreise vereinbaren, um die Einreise, den Aufenthalt und die Ausreise von Personen sowie die Ein- und Ausfuhr von Material und Ausrüstungen für Tätigkeiten der Zusammenarbeit unter diesem Abkommen noch stärker zu erleichtern und zu vereinfachen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.