0.414.11 Protocollo aggiuntivo del 3 giugno 1964 alla Convenzione europea relativa all'equipollenza dei diplomi per l'ammissione alle università
0.414.11 Zusatzprotokoll vom 3. Juni 1964 zur Europäischen Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse
Art. 3
Ai fini dell’applicazione del presente Protocollo:
- (a)
- il termine «diploma» indica ogni diploma, certificato o altro titolo, rilasciato o registrato sotto qualsiasi forma, che conferisce al titolare o all’interessato la qualifica richiesta per essere ammesso ad un’università;
- (b)
- il termine «università» indica:
- (i)
- le università;
- (ii)
- gli istituti considerati come aventi la stessa natura di un’università dalla Parte contraente sul cui territorio sono situati;
- (c)
- l’espressione «territorio di una Parte contraente» indica il territorio metropolitano di tale Parte.
Art. 3
Im Sinne dieses Protokolls bezeichnet:
- a)
- der Ausdruck «Zeugnis» alle Zeugnisse, Bescheinigungen oder sonstige Urkunden, ungeachtet der Form der Erteilung oder Registrierung, deren Besitz für ihre Inhaber die Voraussetzung für die Zulassung zu einer Universität bildet;
- b)
- der Ausdruck «Universität»
- i)
- die Universitäten,
- ii)
- die Institute, denen von der Vertragspartei, in deren Hoheitsgebiet sie liegen, Hochschulcharakter zuerkannt wird;
- c)
- der Ausdruck «Hoheitsgebiet einer Vertragspartei» das Mutterland dieser Partei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.